法語冠詞學習—用介詞DE代替冠詞 |
|
法語冠詞學習—用介詞DE代替冠詞
法語語法冠詞學習——用介詞DE代替冠詞
用介詞DE代替冠詞
除了在絕對否定句中,代替直接賓語的名詞前的不定冠詞和部分冠詞,在其他一些情況下也要用de。
注意:及時絕對否定,ce n’est pas的句型中也不能放用de代替原有不定冠詞或部分冠詞,因為之后的名詞所起的成分是表語而非賓語。
1 復數名詞前有形容詞,用de代替des。
例如:J’ai de bons amis.
但如果形容詞在名詞后,還是用des而非de。
例如:J’ai des amis chinois.
2 不可數名詞前有一個形容詞,用不用de代替de la,du均可。
例如:boire de bon vin;boire du bon vin
3 在表示數量單位的名詞、度量衡名詞或者表示數目的名詞后,用de代替de la,du,des。
例如:un groupe d’hommes ;un kilo de cuivre ;une tasse d’eai
但la plupart是例外,其后仍用de la,du,des。
例如:la plupart des amis
4 combien,assez,trop,beaucoup,autant,plus,moins,peu等后用de代替de la,du,des,但bien例外。
例如:bien des amis
課后小練習:用合適的冠詞或者“de”填空
1 Je n’aime pas ( ) fromage, n’achète pas ( ) fromage pour moi ( ) pain, ça me suffit.
2 Je viens d’accueillir ( ) directeur de ( ) école français.
3 Nous avons vu ( ) autres filles.
4 Ce n’est pas ( ) vin qu’il a bu.
5 Il y a ( ) signe dans sa figure.
參考答案:
1 Je n’aime pas ( le ) fromage, n’achète pas ( de ) fromage pour moi ( un ) pain, ça me suffit.
2 Je viens d’accueillir ( le ) directeur de ( l') école français.
3 Nous avons vu ( d' ) autres filles.
4 Ce n’est pas ( du ) vin qu’il a bu.
5 Il y a ( du ) signe dans sa figure.
捷優常熟翻譯公司 - 法語學習
[來源:原創]
[作者:admin]
[日期:12-01-05]
[熱度:]
最新文章 常熟企業項目環境評估報告翻譯,投資評..05.07 常熟市留學旅游探親投資移民簽證申請證..04.29 常熟國外畢業證書成績單翻譯,常熟學歷..03.06 常熟企業會計事務所審計報告翻譯,公司..02.26 常熟企業環境評估報告翻譯,公司工程風..02.08 常熟工廠廠房機械設備CAD圖紙翻譯,工廠..01.08 |